|
|
六 結論
從越南這個例子可以印證Gelb
(1952:196)所說的「只有在傳統文字發源地以外之邊外人才敢於做革命性的文字改革並獲得極大成就」。越南的民族主義領導者因為有強烈的越南民族國家意識,加上反封建、反知識壟斷的潮流鼓動下,因而能破釜沉舟的對漢字進行改革、最後並用羅馬字將之取代。
基本上,政治和文化是“共生”的關係。政治可以影響文化,文化也可以決定政治。以越南為例,越南在受中國的政治、文化二千年的影響後,能獨立成功成為一現代的民族國家(nation-state)並不是從天上掉下來的。越南傳統的政治、文化架構在十九世紀法國勢力進入後才逐漸動搖。法國以武力建立殖民的政治架構後,又廢除越南的科舉制度、進行文化的解構和再建構,以增加殖民體制的穩定度。對越南人來講,若要建立獨立的民族國家,就得拋棄傳統的中國式架構、並擺脫新來的法國殖民體制;法國的介入剛好協助越南拆掉中國架構,接下來該做的就剩如何建立越南自己的政治、文化架構。二十世紀初,越南人既然在軍事、政治上暫時無法得到勝利,就應從文化方面下手,透過文化和政治是共生的關係來累積力量。越南的改革派知識份子透過推動越南語文和羅馬字來普及知識、加強民族意識、累積政治反抗的資源;當1945年宣布獨立、建立本土政治架構後,馬上宣布越南語文和羅馬字的國家地位,用政治力來做文化獨立的後盾;透過建造和中國、法國不同的文化架構來確保政治體制的穩定,達成政治、文化的完全獨立。
參考文獻
Chiung, Wi-vun
Taiffalo, “Romanization and language planning in Taiwan”, The
Linguistic Association of Korea Journal, Vol.9, No.1, (2001),
Pp.15-43.
DeFrancis, John,
“How efficient is the Chinese writing system?”, Visible Language,
Vol.30, No.1, (1996), Pp.6-44.
DeFrancis, John, Colonialism and Language Policy in Viet Nam,
(The Hague, 1977).
DeFrancis, John, The
Chinese Language: Fact and Fantasy, (Honolulu: University of Hawaii
Press, 1990).
Do, Quang Chinh, Lich Su Chu Quoc Ngu, (Sai
Gon: Tu Sach Ra Khoi, 1972).
Gelb, I. J., A Study of Writing, (London:
Routledge and Kegan Paul, 1952).
Hannas, William C., Asia’s Orthographic Dilemma,
(Honolulu: University of Hawaii
Press, 1997).
Ho, Chi Minh, Ho Chi Minh: Selected Writings
1920-1969, (Ha Noi: The Gioi, 1994).
Hodgin, Thomas, Vietnam: the Revolutionary Path,
(London: The Macmillan Press, 1981).
Lee, Sang-Baek, Hangul: the Origin of Korean
Alphabet, (Seoul: Tong-Mun Kwan, 1957).
Ly, Toan Thang, “Ve vai tro cua Alexandre de Rhodes
doi voi su che tac va hoan chinh Chu Quoc Ngu”, Ngon Ngu, Vol.27,
No.1, (1996), Pp.1-7.
Marr, David G., Vietnamese Tradition on Trial:
1920-1945, (California: University of California Press, 1981).
Nguyen Quang Hong, “Chu Han va chu Nom voi van hien
co dien Viet Nam”, Ngon Ngu & Doi Song, Vol.6, No.5, (1999),
Pp.2-7.
SarDesai,
D. R., Vietnam: The Struggle for National Identity, (2nd
ed.), (Colorado: Westview Press, 1992).
Stubbs, Michael, Language and Literacy: the
Sociolinguistics of Reading and Writing, (Boston: Routledge &
Kegan Paul plc, 1980).
Thompson, Laurence C., A Vietnamese Reference
Grammar, (Honolulu:
University of Hawaii Press, 1987).
Vien Van Hoc, Van De Cai Tien Chu Quoc Ngu,
(Ha Noi: Nha Xuat Ban Van Hoa, 1961).
Vuong, Kiem Toan, & Vu, Lan, Hoi Truyen Ba
Quoc Ngu: 1938-1945, (Ha Noi: Nha Xuat Ban Giao Duc, 1980).
張榮芳、黃淼章,南越國史,(廣東:廣東人民出版社,1995年)。
陳重金(戴可來譯),越南通史,(北京:商務印書館,1992年)。
蔣永敬,胡志明在中國,(台北,1971)。
蔣為文,「白話字,囝仔人teh用e文字?--台灣教會白話字e社會語言學分析」,台灣風物,第51卷第4期,(2001年12月),頁15-52。
蔣為文,「漢字文化圈的脫漢運動」,第三屆北美洲台灣論文研討會,(加州大學柏克萊校區,1997)。
賴永祥,教會史話(第一集),(台南:人光出版社,1990)。
|
|