廢漢字chiah有chai-tiau獨立

蔣為文

 

1. 前言

2. 漢字文化圈的脫漢簡史

3. “漢語系” 口語kap書面語的傳統

4. 漢字束綁文化的發展

5. 台語毋是中原的語言

6. 漢字的歷史演變是 “拼音化”

7. 漢字的語言學缺點

8. 中國近代的語文改革

9. 結論

 

廢漢字chiah有chai-tiau獨立

 

蔣為文

前言

Ui歷史發展來看,古早平平使用「漢字」的韓國、越南kap日本,long有kang-khoan的趨勢--廢漢字,或者像日本anne,大量減少漢字的使用。這是各國面對中國tiaN-tiaN以 “漢” 文化老大自居,追求國家獨立、文化獨立的必然現象。

Ti歐美國家,to算kang chit-e文化淵源ma esai成立bo-kang國家。譬如,英國移民到美洲esai成立美國,移民到澳洲(Australasia)esai成立Ou-su-touli-a(Australia)、紐西蘭(New Zealand)。但是ti東方,中國tiaN-tiaN以籠統的 “漢文化” 當做吞併 “統一” 隔壁國家的理由,致使有中國chit-e au-厝邊的國家不得不採行唯一辦法--廢漢字,廢除漢文化的基本表徵。

某台獨陣營lai-te的倡導者tiaN講:『美國使用英語並不影響美國獨立建國,沒有人認為美國文學等同於英國文學』。Chia e “台灣派” m-na無看tioh頂面所提的東西差異,ma忽略一般人long將早期的「美國文學」當作「英國文學」的soa-chai的事實;一直kah美國文學家Ehmohsian(Ralph Waldo Emerson, 1803-1882)ti 1837年發表「美國學者」(The American Scholar),chiah算是美國文化的獨立宣言。伊的內容是講,美國學者無應該是「單純的思想者」(a mere thinker),koh khah be-tang是「別人思想的應聲蟲」(the parrot of other men‘s thinking),應該是「teh思想的人」(Man thinking)...。

今仔日,台灣ai廢漢字,m-na是beh求政治獨立、文化獨立,koh khah是beh解放漢字的束綁,求未來的發展。

台灣假使無法度獨立建國,mai怪中國打炮威脅,ma mai怪國民黨奴化教育的成功,kantaN怪ka-ti時勢看無清、決心落無夠!

漢字文化圈的脫漢簡史

朝鮮半島

西元前108年,漢武帝征服古朝鮮,設立樂浪、真番、臨屯kap玄菟四郡。西元4世紀,toa ti鴨綠江南北一帶的高句麗人攻佔樂浪郡,結束來自中國的直接統治,朝鮮半島sio-soa形成「高句麗」(Koguryo)、「百濟」(Paekche)kap「新羅」(Silla)3個王國;雖然脫離中國統治,大體上iau是漢式制度。西元668年,新羅 “統一” 朝鮮了,積極模仿唐朝制度;Soa=lai e「高麗王朝」(918-1392)koh確立科舉制度,「中國」的經書變做「朝鮮人」必修的課程,借用漢字的漢語發音的「朝鮮漢字音」to是ti chit-e時期奠立基礎。韓國的第一部史籍「三國史記」 (1145, 金富軾著)to是完全用漢字所寫的。

漢字傳入朝鮮了有2種用法:第一是完全借用漢字的讀音,無考慮漢字原本的意義,按照朝鮮語法來寫朝鮮語。大多數是民歌民謠,號做「鄉歌」或者「鄉札」。第二是「實詞」用漢字漢意,「虛詞」用漢字讀音記朝鮮語音,語法照朝鮮語。Chit-chiong方法號做「史讀」,ui新羅時代用kah 19世紀。

雖然有2種漢字方式來表記朝鮮語,毋過「漢字文言文」chiah是統治階級心目中的 “正統” 文字。

Soa=lai e李氏王朝(1392-1910)一直保持ham中國的關係,尤其「儒家思想」koh khah chhiaN-iaN。

1443年李朝世宗頒佈「訓民正音」(Hun Min Jeong Eum),要求普及「諺文」(Hangul),做為全民的新文字。訓民正音ti序文lai-te講:「KantaN用漢字漢文實在無法度表達韓語的意思,若beh完全表達韓國人想beh表達的心情,確實有需要一種順應韓國話的文字做媒介...」。

「諺文」是一種表音的音素文字,比較「漢字」好學che=leh,莫怪李朝世宗beh推sak伊做通俗文字。毋過tu開始並無得tioh廣大的支持,顛倒一寡既得利益的官僚、學者tiam au-piah giu後腳,一直kah李朝末年,chiah ti下階層的民眾當中普遍使用。1910年日本吞食韓國,「諺文」一時得變做民族抗日的標誌;脫離日本獨立了,「北韓」ti 1948年完全廢除「漢字」,「南韓」原則上用「諺文」,毋過來自漢語的借詞to暫用漢字,而且漢字的使用有lu來lu chio的趨勢。

越南

西元前111年,漢朝吞併越南,建立漢政權。

西元939年,越南利用唐朝末年大亂的機會脫離中國,ui “直接統治” 獨立做 “藩屬國”。

越南ti古早ma是用古漢語做官方語言,尤其自李氏王朝(1010-1225年)以後,大大引進中國文物、科舉制度,強化越南ham中國的關係。雖然in ka-ti有創造一套類似漢字的越南文--「字喃」(Chu-nom),毋過ti統治者的心目中,「漢字」chiah是唯一的正統。

17世紀的sichun,法國傳教士Loutek(A. de Rhodes)以拉丁字母創造的拼音文字,經過修改lou-boe變做越南脫離中國、法國(1861-1945)等外來統治ah獨立了的唯一書寫體系。

Ti越南史學界真有影響力的已經過身的越南歷史學者--陳重金(1882-1953),ti重要的著作「越南史略」lai-te的序言寫講:

『...不管大人小孩,誰去上學都只學中國歷史,而不學本國史。詩賦文章也要取典于中國,對本國之事則是只字不提。國人把本國歷史看成微不足道,論為知之無用。這也是由于自古以來自己沒有國文,終生只借助于他人的語言、他人的文字而學,什麼事情都受人家感化,而自身無任何特色,形成像俗語所說 “嫌裡媚外” 的那種狀況...』(陳重金著、戴可來譯《越南通史》,1992北京商務)

日本

日本ti西元8世紀完成的國史《古事記》(712年)kap《日本書紀》(720年),ham朝鮮的《三國史記》(1145年)、越南的《大越史記》(1253年)kang-khoan,是完全用漢字書寫的國家史籍。

日本引進漢字,siong早是表現ti「萬葉假名」(Manyo gana)的「訓讀」模式teng-koan。譬如漢字「斯」用來記日語的「 」(shi),「歸」代表「 」(ki),「麻」代表「 」(ma),「利」代表「 」(li)。但是後來感覺漢字筆劃seng che,chiah將漢字簡化,發展出「平假文」、「片假文」拼音模式。Ui西元3世紀漢字傳入日本(據《日本書紀》)到「平安時代」(794-1192)假名發展成熟,大約經過1000年chiah有法度乎「漢字」適當表達「日語」。

假名siong tai-seng是漢字的 “注音符號” nia,毋過因為日語有詞尾變化、助詞kap虛詞,用漢字書寫會真無方便,lou-boe chiah產生混合寫法:漢字書寫實詞ham詞根,假名補充虛詞kap詞尾。第10世紀流行「漢字、片假名」混合體,15世紀流行「漢字、平假名」混合體;kang篇文章esai混用2種假名,毋過kang語詞之間be-sai混用。

現此時日本的文字方案有3種:漢字、假名kap羅馬拼音字母。通常是漢字ham假名lam做伙用(假名為主,漢字為副),羅馬字單獨做一個系統使用。漢字的使用lu來lu chio,二次大戰了後公佈<當用漢字表>規定漢字使用be-sai超過1850字,而且ai用「簡體字」。

日本會暫時保存部份漢字,主要是因為自古以來中國to看be起日本,認為in是「倭寇」,不屬於中國;ham朝鮮、越南長期『臣服』ti中國之下來比較,日本無受中國併吞的威脅,而且自明治維新了日本的國力大大超過中國,無 “漢文化” 陰影的自卑心理。

“漢語系”口語kap書面語的傳統

古漢語的「口語」kap「書面語」hoan-se一開始to分開發展,ma真歹講。但是後來in分別發展出2套完全bo-kang的系統,是真明顯的事實。

漢字的源頭,可靠的根據是ui商朝後期(西元前14-前11世紀)形成的「甲骨文」算起。一直到秦始皇吞併六國 “統一” 文字了,「漢字」的「形」chiah大概穩定落來,ma ui chit-cham開始,古漢語的「口語」ham「書面語」形式正式ti交叉路口分開而發展。

Ui春秋戰國到漢朝末年chit段時間所產生的《詩經》《論語》《孟子》《左傳》《史記》等,形成古漢語的「書面語」古典文體,chit-chiong「文言文」的書寫方式一直延續到20世紀初,總共替統治者服務2000冬。

漢代以後的「文人」long奉chit-chiong「文體」做「正統」,加上「漢字」歹學歹寫,一般老百姓無閒做穡to無閒boe liau a,那有時間thang學?致使加速「文言文」kap「口語」的差別,造成「統治者」kap「被統治者」的語言階級。

一直到唐朝時代,chiah有明顯接近「白話文」的形體出現ti「佛經」的翻譯lai-te。明清以後,chiah出現「三國演義」、「西遊記」、「水滸傳」、「紅樓夢」等,當時是「白話文」,chitmai看是「半文言」的白話小說。但是chit-chiong半文言的方式,影響iau是真有限,因為beh看有chia-e小說,kang-khoan to ai先bat漢字,但是漢字beh會bat,嘴鬚to ai phah死結。所以古早俗語講:「四書五經讀透透,m-bat龜、虌、 (灶)」或者講「四書五經讀透透,m-bat車、馬、炮」。Chit-chiong情形下,唯一 “看” 有的方式to是透過「講古」、「說書」的方式,所以民眾bat字的比率並無提昇。

漢字束綁文化的發展

漢字束綁文化的發展esai分做4方面來看:

第一,漢字歹學歹記,一個小學仔畢業生liau 6冬的時間了,chiah bat 1000字左右;伊必須將大部份的時間khng toa漢字的練習,soah忽略文學作品的欣賞、人文素養的培養。

第二,漢字具有「正統」、「古典」的階級性,容易形成部份既得利益者的專利。

第三,漢字束綁 “漢語系” 語言文化的發展。Ti西歐社會文藝復興時期,無意中產生的「方言」文學,打破拉丁文的正統地位(類似古典漢文地位),形成後來西歐各民族國家(nation-state)的民族語文、國民文學。為啥物chit-chiong情形無法度ti東亞發生?原因to是所有所謂的 “漢語系” 語言long是借用表意的漢字來記載,ah漢字tu-ho無法度表現漢語系各語言的特色。這ma是伊形成「口語」kap「文言文書面語」2套完全bo-kang的系統的原因。

第四,漢字塑造 “漢民族” 的 “民族” 假象。「民族」一詞,ti中國分別有3種意思,有時指race(種族)有時是nation(民族or國族)或者ethnic group(族群)。中國的統治者根據需要chiah做bo-kang的定義;中國一直強調:中國是由56個民族形成的 “統一” 的 “多民族” 國家。其中使用漢字的10億漢語系人口一律當作kang chit-e民族,伊的語言分支一律看做 “方言” 差。

咱來看中國民族分類的差異:

民族名稱

語 系

語 族

語 支

通用語

漢族

漢藏語系

漢語族

漢語支

漢語

壯族

漢藏語系

壯侗語族

壯傣語支

壯語

布依族

漢藏語系

壯侗語族

壯傣語支

布依語

傣族

漢藏語系

壯侗語族

壯傣語支

傣語

侗族

漢藏語系

壯侗語族

侗水語支

侗語

水族

漢藏語系

壯侗語族

侗水語支

水語

麼佬族

漢藏語系

壯侗語族

侗水語支

麼佬語

毛南族

漢藏語系

壯侗語族

侗水語支

毛南語

黎族

漢藏語系

壯侗語族

黎語支

黎語

高山族

南島語系

印尼語族

 

高山語

(根據1988《民族知識手冊》北京:民族出版社)

Ui chit張表etang發現,官話、吳語、贛語、客家話、湘語、閩語kap粵語並無單獨列ti「漢語族」下面的語言,因為in將chit七大語言定位做七大 “方言” 。但是壯語、布依語、傣語、侗語、水語、麼佬語、毛南語kap黎語soah不但是bo-kang e「語言」,而且分類做bo-kang的「民族」!?

中國to是透過漢字建構 “漢民族” 的假象,達到集權、一元化統治的目的。

台語毋是中原的語言

Ui連橫的《台灣語典》開始,真che台語文研究者long相信台語(Holo)“有音必有字”,ah to拼命求字源、考證本字。結果一個字經過bo-kang人考證to有bo-kang e寫法,siang tioh siang m-tioh,爭kah強beh sio-phah。下面是各家對用字的見解:

 

的 e5

個 e5

欲 beh

不 m7

多 che7

較 khah

洪惟仁

X

X

濟,儕

許成章

其,個,格

員,個,箇, X

望,卜,媒,謀,薄,甫,俾

不,無,否

濟,侈,庶,孳,滋,眾, X

,...

較,校

連橫

X

X

陳修

X,濟

楊青矗

X,兮

X,個

X,

X,唔

卡, X,較

、、、

 

 

 

 

 

 

根據《台語文摘》《台灣漢語辭典》《台灣語典》《台灣話大詞典》《國台雙語詞典》P.S. " X " 代表本電腦phah boe出來!

 

基本上chia-e漢字仙=e,有3個特色:

第一,將台語當作中原的古漢語的傳統看法。

第二,考證字源long是ui「書面語」的文獻資料落手。

第三,忽略「漢字」自「甲骨文」、「金文」、「篆文」、「隸書」到kah taN,若毋是經過文字演變的大變化,to是經過字體簡化。

Chit 3個特色tu-ho妨礙台語beh現代化kap書面化。

第一,台語毋是中原的古漢語!台語是中國東南方「百越」民族ti遷徙kap借用漢字(類似韓國、越南kap日本)的過程中形成的。

百越語ham中原來的語言接觸的過程,加減吸收漢語詞,這是真正常的現象,主體iau是百越語,be-sai講有借用漢語成分to講伊是漢語。百越語後來形成一支閩語,其中的閩南語ti 400年前thoaN來台灣,koh吸收荷蘭、西班牙等尤其是平埔族的語言(咱long講平埔語消失,其實伊真che語詞long藏ti所謂有音無字的台語lai-te)kap近代的日語、北京語(Mandarin)等,chiah形成現代的台語。

因為百越語無創造出ka-ti e文字系統,是借用漢字,tu-ho漢字是「表意」文字,無需要ham口語一致ma看有,所以形成寫的一套(文言文)、講的一套(口語白話)。時間chit-e久,口語加減受 “正統” 的文言文影響,chiah hou後代誤認台語是中原的古漢語,用中原古音來肯定ka-ti e高貴。

第二,現此時的本字考證,long是ui古籍lai-te peng出來,chiah根據作者ka-ti的猜想,講這to是hit當時的人的台語用字。完全無考慮百越語kap所謂的漢語系long是「口語」ham「書面語」分開發展的歷史事實。古早的「文言文」書面語是完全獨立的 “表意” 書寫系統,而且「書面語」是讀「文言音」,ham「口語」的「白話音」完全bo-kang;用書面語來考證台語 “字” ,根本是teh以文字來束綁語言的倒退作法!Hoan-se有chit-kang,有人ka我講伊ti《古事記》《大越史記》kap《三國史記》lai-te chhoe tioh真che “台語字”?!

第三,無考慮文字是「約定俗成」的現實。漢字自古以來變化不斷,是beh以to一朝、to一年代為準?To算kang年代ma有bo-kang寫法,這是事實。Kam講中國現時的簡體字to毋是字?

但是「約定俗成」ma有技術性的問題。AnchoaN chiah算 “俗成” neh?這是主觀的取捨問題。解決辦法to是台文作品ai che,而且ai有國家力量的「語言規畫」(Language Planning)。

漢字的歷史演變是 “拼音化”

真che人long將「漢字」看kah若寶,be-su「台文」無漢字be-sai,「拼音字」to毋是 “字”。In long忽略漢字的演變是拼音化的歷史事實!

咱long chai-iaN 漢字的造字方法有所謂的「六書」:象形、指事、會意、假借、形聲kap轉注。根據李孝定(1986《漢字的起源與演變論叢》)所做的統計整理,「形聲」字ui「甲骨文」的27.27%跳到《六書爻列》的81.24%、《六書略》的90.00%。

 

象形

指事

會意

假借

形聲

轉注

不詳

總計

 

字數

276

20

396

129

334

0

70

1225

甲骨文字

百分比

22.53強

1.63強

32.33弱

10.53強

27.27弱

0

5.71強

100

 

字數

364

125

1167

115

7697

7

0

9475

六書爻列

百分比

3.84強

1.32弱

12.31強

1.21強

81.24弱

0.07強

0

100

 

字數

608

107

740

598

21810

372

0

24235

六 書 略

百分比

2.50強

0.44強

3.05強

2.47弱

90.00弱

1.53強

0

100

《六書爻列》比「甲骨文」慢1200年,《六書略》koh比《六書爻列》慢1000冬。Ui頂表etang看出ti漢字的演變過程,最後「形聲」佔有90.00%,若加上kang-khoan是表音功能的「假借」,to有92.47%。

Anne,啥物號做「形聲」呢?形聲是一種半表音、半表意的漢字,譬如:河、祀、唯、嚨、句、狼、沖、姬。為啥物「形聲」會保留表意的功能?因為漢字是「一字一音節」,並無形成「複音詞」(polysyllable)的觀念,所以必須透過「字形」來區別kang音、bo-kang意思的「單音詞」(monosyllable);「漢語」ma因為「漢字」的束綁,chiah發展出「聲調」(tone)。百越語因為借用漢字做書寫系統,所以喪失「複音詞」的觀念(應該講,用漢字單音節的觀念來看百越語),ma發展出「聲調」。

現代,beh替台語chhoe字的漢字仙=e,long忽略chit-e歷史事實,long根據漢字具備「形、音、義」、「一字一音節」的特性,beh替台語chhoe本字。硬將複音詞的「chabou」拆做「查」kap「某」二字,講這是 “正字”。

漢字的語言學缺點

漢字是一種具備「形、音、義」單音節的表意文字。假使伊kantaN beh活ti中國人的漢字世界,無beh ham世界其他拼音文字國家sio kau-chhap,anne是be發生啥物大問題。真可惜,自鴉片戰爭了後,事實證明中國無可能阻擋外來的歐美科學、文化,也to無可能拒絕外來語言文字的接觸。

既然無法度避免ham歐美文化接觸,anchoaN改變漢字的「孤立性」、「表意性」來適應歐美拼音文字,透過歐美文字學習西方科學、文化,變做真重要e khangkhoe。

漢字beh chiaN做現代文字,伊siong大的缺點tu-ho來自原始漢字的特色----具備「形、音、義」,一字一音節。漢字的嚴重缺點有:

1.欠缺表音功能,誤導詞(word)的意涵。

2.欠缺複音詞(polysyllable)觀念,束綁語言發展。

3.欠缺精確性,語意模糊不清。

4.筆劃che、歹學歹記,束綁文化發展。

5.字數che,印刷打字、電腦化無方便。

1.欠缺表音功能,誤導詞的意涵。

以北京話為例,借用表意的漢字來從事表音e khangkhoe會產生chit-chiong情形:

『馬殺雞』<=> massage

『摩登』 <=> modern

『瓦斯』 <=> gas

『邏輯』 <=> logic

『沙發』 <=> sofa

『雷射』 <=> laser

『凱達格蘭』 <=> Ketagalan(平埔族)

『瓊斯基/杭士基』 <=> Chomsky(人名)

『雷根』 <=> Reagan

『瑪麗/瑪莉』 <=> Mary

以台語為例:

「灶腳」,chau-kha <=>『廚房』

「會凍/會當」,etang <=>『可以』

「按呢」,anne <=>『如此』

「閣/擱」,koh <=>『又』

「查某」,chabou <=>『女性』

「土拉庫」,thoula-khuh <=>『truck,卡車』

「烏多醜」,ou-toubai <=>『motorcycle,機車』

、、、、

咱etang發現英語的「massage」ham漢字的「馬」kap「雞」根本無關係,『馬殺雞』純粹是借『馬、殺、雞』的 “音” 來表示「massage」。但是因為漢字具備形、音、義,soah產生『馬殺雞』ham原有的意思完全bo-kang,容易產生誤導、吸收慢。Koh譬如台語的「灶腳」,除了「灶」的形音義ham『廚房』有關之外,「腳」完全是取伊的音。M-chai e人,kiosi「灶」有「腳」;或者有1種「腳」,kap「豬腳」bo-kang,號做「灶腳」!?

既然有表音的需要,為啥物無愛有一套簡單的拼音文字?

2.欠缺複音詞觀念,束綁語言發展。

以tu-chiah所列的例為例,「sofa」是2音節的複音詞,漢字是單音節(monosyllabic)的文字,用漢字來記「sofa」會寫做『沙發』,讀者容易按漢字 “單音節” 的慣習將『沙發』拆做『沙』kap『發』。『沙』kap『發』ham「sofa」根本無關係,m-na造成誤導,koh ka “漢語” “一音多義” 的缺點延續落去。Koh譬如「社會」、「國家」、「主義」、「蝴蝶」、「布希」、「查某」、「卡拉OK」、『高爾夫』...。

《康熙字典》(1716)收錄漢字47,035字,這是嚴守「形、音、義」的結果,只好不斷造新字。漢語ti漢字的束綁下,kantaN esai向「孤立語」(isolating language)的形態發展、用「聲調」區別kang音bo-kang意思的 “字”。這是漢字的包袱仔,保守的中國人kap台灣人saoh將伊當作 “寶” 來服侍。

以台語為例,15音×45母音×8聲調=5400種發音組合。

假使堅持單音詞發展,台語語音kantaN esai區別5400種單音詞,以《康熙字典》 47,035字來平均chhe,一個語音有8.7種bo-kang e意思。

但是,若向複音詞發展,提掉聲調:

2音節:(15×45)×(15×45)=455,625

3音節:(15×45)×(15×45)×(15×45)=307,546,875

、、、

KantaN 2音節的複音詞to有455,625種變化,若koa 3音節、4音節...long算=loe,to有無限的變化。若有複音詞的概念加上拼音字母的使用,每一個人long esai真緊bat字、吸收知識,發展文化。可惜自古中國的文人,將漢字當作 “正統”,作為維護既得利益的藉口,這是中國青盲牛一大堆、封建社會穩固、形成單元文化的主因。

3.欠缺精確性,語意模糊不清。

因為漢語書面語是ui「文言文」演變來的,ah文言文tu-ho是一種 “想像空間” 真大、語意真模糊的文體,致使現代書面語的精確性不足。另外,因為漢字每一字long esai做詞素(morpheme),容易造成誤讀,譬如:

安全性交易 => 1. 安全性 交易 ?

2. 安全 性交易

維持統治階級的既得利益

=> 1. 維持統治 階級 的 既得利益

2. 維持 統治階級 的 既得利益

文人拒絕文字的普遍

=> 1. 文人 拒絕文字 的普遍

=> 2. 文人 拒絕 文字的普遍

=> 3. 文人拒絕 文字的普遍

Teh從事科學研究e sichun特別注重精確性,若用漢字定義或者翻譯外來語詞,tiaN出現意思模糊、多種寫法的情形。譬如:

1. 「語言」kap「言語」有啥物bo-kang?

2. 「宗族」、「氏族」、「部族」、「種族」、「民族」、「族群」kap「檳榔族」有啥物bo-kang?

3. 「語音」、「音素」、「音位」、「音系」、「音韻」?

原來原文分別指:

1. 「language」kap「speech

2. clan <=>宗族、氏族

tribe <=>部族、部落

race <=>種族

nation <=>民族、國族

ethnic group <=>民族集團、族群、種族

(原文) (譯名)

3. phonetics <=>語音學

phone <=>音素、音子

phonemics <=>音位學

phoneme <=>音素、音位

phonology <=>音韻學、音系、音位學

4.筆劃che、歹學歹記,束綁文化發展。

漢字筆劃che、tiaN出現 “錯別字” 是眾人所chai e事實。文字是為tioh表達語言、服務人類的,假使將筆劃複雜的漢字當做 “經典” 拒絕改變,kui-khi回復到「甲骨文」的寫法?!

古早的文人拒絕文字的普遍是因為in壟斷漢字的正統,維持統治階級的既得利益;現代的人民拒絕文字的改革是因為in be-記得當初9年國民教育背寫漢字的痛苦。

假使廢漢字、改用羅馬字(26個字母),etang增加bat字的速度,chhun-e時間esai做為文學欣賞、人文素養的培養。而且無需要為tioh學漢字,koh另外學一套全世界kantaN台灣teh用的 “ㄅㄆㄇ注音符號”(36個符號),既然國中的sichun ma ai學羅馬字,不如一開始to學習羅馬字,省事事省。而且外國人若beh學台語,透過羅馬字etang真緊e-hiau,無形中增加台語的競爭力、擴大使用人口。

5.字數che,印刷打字、電腦化無方便。

人類的歷史發展中,工具的使用、科技的發明tiaN-tiaN是改變人類生活的重要因素。火、石頭、弓箭、陶、鐵、文字等,是影響早期人類生活的重要分期指標。近代蒸汽機的使用,引發工業革命;航海技術的進步kap資本主義的發展,形成殖民主義kap帝國侵略,造成近代非西歐社會的大變遷。人類ti工業革命了ui農業社會進到工業社會,21世紀koh tih beh chiaN做電腦化普遍的資訊社會。

電腦khi-pou(keyboard)的原始設計,基本上是按美國人的英文字母使用慣習,若beh輸入漢字to必須準備中文軟體,假使你phah好漢字文件koh送乎對方,但是對方若無中文軟體ma無chai-tiau看,這是「非羅馬字」的無方便性。假使廢漢字、改用羅馬字,「台文」或者「中文」的流通性將大大提高,外國人透過資訊網路來學習台文、中文的機會ma提高,對語言使用人口的成長有真大的幫贊。

中國近代的語文改革

中國會有想beh進行語文改革,是近代鴉片戰爭以後的代誌。中國的語文改革esai分做「書面語改革」、「統一語音」ham「文字改革」3方面:「書面語改革」分為「新文體」、「白話文」、「大眾語」3個時期;「統一語音」分做「切音官話」、「國語運動」2階段;「文字改革」分做「拼音化」、「簡體化」2方向。

一、書面語改革過程

新文體時期

是指晚清變法維新到辛亥革命之間的語文改革。Chit-e時期的改革內容主要有3方面:

1.提倡以口語為基礎的「新文體」

2.推廣作為共同語的「官話」

3.試行拼音制的「切音字」

「新文體」是相對舊文體的「文言文」來講的;主張新文體是為tioh「言文合一」、解除束綁思想的「文言文」,因應新思想、新學術、新生活的需要。

第一個提出「崇白話廢文言」的主張是裘廷粱所發表的<論白話為維新之本>。自伊ti 1898年創辦《無錫白話報》,以後各地「白話報」tau-tau-a風行起來,包括有《揚子江白話報》《蘇州白話報》《中國白話報》《潮州白話報》《北京京話報》等kui 10種。除了白話報,ma有其他白話文教科書、白話創作、翻譯的文學作品kap其他白話讀物的發行。文學創作譬如《官場現行記》《二十年目睹之怪現狀》《老殘遊記》等,翻譯作品有《俠隱記》《勞苦世界》等,工具書有《繪圖白話字典》《繪圖中國白話史》《繪圖中國白話地理》等。

Chit-e時期的文體,通稱 “通俗的文言文” 或 “半文半白的白話文”,iau boe形成一種規範的白話文體的共識。

「官話」是指etang通行各漢語區,毋過無經過嚴格標準化的 “漢族共同語”,一般有「京音官話」kap「藍青官話」的差別。

Siong早創「拼音文字」的是盧戇章(1854-1928, 福建同安)。伊利用羅馬字母作「變體」,制訂55個記號,號名做「中國第一快切音新字」(1892)。Koh用chit套切音字編寫廈門話課本《一目了然初階》,開創清末試行拼音字的風氣。根據倪海曙《清末漢語拼音運動編年史》記載,自《一目了然初階》到1910年鄭東湖的《切音字說明書》,總共有28種漢語拼音方案。

Chit-e時期推行了siong久、規模siong大的是王照(1859-1933, 河北寧河)的「官話合聲字母」(1900)。這是模仿日本假名所創造出來的漢字式拼音方案,類似chitmai e注音符號。

白話文時期

是指1919年「五四」運動前後的白話文運動。Chit-e時期除了進一步實踐以「白話」取代「文言」的舊文體之外,koh soa到「白話文學」的文學內容探討。

自魯迅的第一篇白話小說《狂人日記》,kah後來陳獨秀、李大釗創辦的《每週評論》,傅斯年、羅家倫的《新潮》月刊...等,到1919五四運動,總計有400 goa種推sak白話文的報刊雜誌。一寡有名的新文學作家有,魯迅、朱自清、瞿秋白、巴金、老舍等。

經過五四運動,現代文學必須以現代語言作表現形式、白話文有利普及教育kap新文化的傳播,已經得tioh大量的事實證明。毋過,作為文學革命的任務,ti chit-e期間iau boe全面完成,kantaN esai講是語言形式的革新;Chit時期雖然對文言文復古主義的鬥爭有建樹,毋過缺乏對現代漢語書面語的規範化ham標準化問題,做全面、系統性的探討研究。(1992, 高天如)

大眾語時期

「大眾語」是30年代,soa「大眾文藝」問題的討論了後,為tioh beh抵抗 “文言復興”,同時主張變革現行「白話」,所提出來的關於漢語書面語的特定用語。

瞿秋白ti 1932年發表《普羅大眾文藝的現實問題》《大眾文藝的問題》等。針對語言部份,伊講:

『不但普羅大眾文藝,就是 “非大眾的普羅文藝” 都不能夠用 “周朝話” 寫,都要反對用 “騾子話” 來寫,而且也並非用 “明朝話” 來寫。而且用現在人的普通話來寫----有特別必要的時候,還要用現在人的土話來寫(方言文學)。』

瞿秋白認為,“非驢非馬” 的「白話」無法度chiaN做普羅文藝,「白話」已經乎五四式的新士大夫kap章回體的市儈文丐壟斷a。伊認定「文言」是「周朝話」,五四式白話是「騾子話」,章回體白話是「明朝話」或者「清朝話」。

二、統一語音

中國白話文運動主要針對書面語,要求棄「文言」、用「白話」;國語運動是針對 “統一” 語音、推行標準語。

切音官話階段

Chit-e階段是指清末到辛亥革命前的「切音字」運動,因為chit-e時期官話的推行規模比較khah大,所以ti切音字運動lai-te一般將官話的推sak當做代表。

但是推行官話ma tu-tioh一個基本問題:到底是beh以「北京音」為準iah是以「各地語音」為主?以peN-peN推sak「官話字母」的王照kap勞乃宣為例,王照主張直接用北京音 “統一” 全國語言,勞乃宣主張:「先各習本地方音以期易解,次通習京音以期統一」。

國語運動階段

1. 讀音統一會

清末推行切音字、主張統一語言到kah taN,第一個以官方名義、有組織審定漢字讀音,制訂統一的注音字母的機構是「讀音統一會」(1912)。伊的會員組織由:

1. 教育部延聘員,無定額。

2. 各地代表員,每省2人,由行政長官選派;蒙藏各1人,由在京蒙藏機關選派;華僑1人,由華僑聯合會選派。(章程第3條)(註:無 “台灣省” 代表名額)

職務是:

1. 審定一切字音為法定國音。

2. 將所有國音均析為至單至純之音素,核定所有音素總數。

3. 採定字母;每一音素,均以一字母表之。(第5條)

1913年2月15正式開會了,經過個外月爭論,最後審定出6500 goa字的標準國音,編做《國音彙編草》。另外有關 “採定字母” 的工程,koh引起真大的爭論,hit當時所提的字母提案,大概分做3派、20 goa種:

1. 羅馬字派

2. 偏旁派(仿日本假名,取音近的漢字偏旁為字母)

3. 符號派(自訂符號做字母)

「讀音統一會」閉幕了後,教育部因為政局變動,soah將會中的決議tiaN落來。1915年「讀音統一會」會員王璞等人,組織「讀音統一期成會」,要求教育部將制訂的注音字母推sak到全國,教育部講『業已派員辦理』,其實無人過問。Kang年11月王璞第2次陳情,koh ti京兆(北平)創立「注音字母傳習所」,後來koh附設「注音書報社」,出版一寡注音讀物,像講《注音百家姓》《注音千字文》,koh發行定期刊物《官話注音字母報》(1916-1921?)。

2. 國語研究會

1916年10月,黎錦熙、陳懋治...等人,ti北京發起「國語研究會」,隔tng年第it pai大會,sak蔡元培做會長、張一麟做副會長。會務有:

1. 調查各省區方言

2. 選定標準語

3. 編輯語法辭典等書

4. 用標準與編輯學校教科書

5. 編輯國語書報

該會成立了,到1920年會員已經有12,000人。1922年出版會刊《國語月刊》,後來koh發行《國語週刊》(1925)《國語旬刊》(1929)。

國語研究會ti「五四」以前的工作,主要是修訂「注音字母」、深化「國語」音系的研究、促成「注音字母」正式頒佈(1918教育部頒佈,39個字母),kap草擬國語研究ham推行的計畫。

「五四」運動以後,因為白話文運動的chhiaN-iaN,ti文體革新方面,國語運動ham白話文運動是kang陣線,毋過對語匯ham語法beh anchoaN建立標準、行向「言文一致」kap「國語統一」,有tam-poh-a差異。

主要的差異是,「方言」是毋是esai khng入白話文lai-te。針對chit點,國語研究會主張be-sai將各地 “方言” khng=loe。

3. 國語統一籌備會

西元1918年12月,「教育部國語統一籌備會規程」14條公佈。1919年4月「國語統一籌備會」正式成立,會長張一麟、副會長袁希濤、吳敬恆,long由教育部指定。

因為「國語統一籌備會」的成員大都是「國語研究會」成員,所以兩會的任務大都結合進行。「國語統一籌備會」(1928改名國語統一籌備委員會)的分屬機構iau有,「漢字省體委員會」、「國語羅馬字拼音研究委員會」、「審音委員會」、「國語辭典委員會」、「國語辭典邊篡處」等。

「讀音統一會」所編的《國音彙編草》經由吳敬恆修訂,改名《國音字典》,最後經由「國語統一籌備會」校訂、教育部正式公佈(9/1920)。Chit本冊一直用到1932年《國音常用字彙》公佈,chiah失去效用。

「京、國之爭」kap「國音京調」 所謂「京、國之爭」,是指「北京音」ham讀音統一會表決通過的「國音」之間的爭論。原因出ti「國音」是 “融合” 各地 “方音” ,表決出來的 “人造音” ;後來演變做以「國音」、「北京聲調」的「國音京調」收尾。

改編小學課本 「國語統一籌備會」第一次大會的sichun,胡適等人提出「國語統一進行方法」議案,其中一件要求 “改編小學課本” ----改「國文讀本」做「國語讀本」、改「文言」做「語體文」。1920年1月,教育部公佈各國民學校一二年級「國文」改做「語體文」;4月公佈將「國文科」改做「國語科」。胡適ti「國語講習所同學錄序」講:

『...這個命令是幾十年來第一件大事,他的影響和結果,我們現在很難預先計算。但我們可以說:這一道命令,把中國教育的革新,至少提早了20年。現在有許多人很怪教育部太魯莽了,不應該這麼早就行這樣重要一樁大改革。這些人的意思並不是反對國語,不過他們總覺得教育部應該先定國語的標準和進行的手續,然後可以逐漸推行...。這種批評初看了很像有理,其實是錯的!國語的標準絕不是教育部定得出來的,也絕不是少數研究國語的團體定得出來的,更不是在一個短時期內定得出來的。我們如果考察歐洲近世各國國語的歷史,我們應該知道,沒有一種國語是先定了標準才發生的;沒有一國不是先有了國語,然後才有所謂「標準」的。凡是國語的發生,必是先有了一種方言,比較的通行最遠,比較的產生最多的活文學,可以採用做國語的中堅份子;這個中堅份子的方言,逐漸推行出去,隨時吸收各地方言的特別貢獻,同時便逐漸變換各地的土話----這便是國語的成立。有了國語,有了國語的文學,然後有些學者起來研究這種國語的文法、發音法等,然後有字典、辭典、文典、言語學等等出來:這才是國語標準的成立。...推行國語就是定國語標準的第一步。...』

國音字母 1928年6月,「大學院」(教育部)公佈「國語羅馬字拼音法式」,「國語羅馬字」ham「注音字母」合稱「國音字母」。1930年4月「國民政府」遵照「中國國民黨中央執行委員會」決議,將「注音字母」改稱「注音符號」。

4. 國語推行委員會

1935年「國語統一籌備委員會」改組做無支薪的「國語推行委員會」。Chit時期的重要工作有:

1. 注音字模的製造kap推行。

2. 公佈「中華新韻」。

3. 修訂「全國方音注音符號」。

三、文字改革

拼音化方向

雖然自清末to有切音字運動,但本文beh討論的是以 “ABC羅馬字” 為拼音方案的「國語羅馬字」kap「拉丁化新文字」為重點。

1. 國語羅馬字

「國語羅馬字」(1928大學院公佈)研製者的目的是試行新的漢語拼音文字,替漢字做根本改革的試驗。

1923年,錢玄同發表<漢字改革>講:

『距今二十年前,中國有人感覺到漢字的難識、難記、難寫,不是一種適用的工具,應該另造拼音字:如沈學、盧戇章、蔡錫勇、勞乃宣、王照諸人,都曾經發表過 “中國應該有拼音文字” 的主張;並且他們自己都製造過拼音字母。...可是一面又趕緊聲明道: “我們並不主張廢漢字的!”

到了現在,我們實在不能不 “再進一步”,謀 “漢字之根本改革” 了。而且僅僅 “再進一步” ,還是不能滿足;我們非 “更上一層樓” ,來談 “漢字之根本改革的根本改革” 那件事不可!

什麼是 “漢字之根本改革” ?就是將漢字改用字母拼音,像現在的注音字母就是了。什麼是 “漢字之根本改革的根本改革” ?就是拼音字母應該採用世界的字母--羅馬字母式的字母。』

相關的廢漢字、制拼音文字的文章iau有,黎錦熙<漢字革命軍前進的一條大路>、趙元任<國語羅馬字的研究>等。

雖然「國語羅馬字」siong tai-seng是beh做 “文字” 使用,毋過大學院公佈了,伊實際的作用是當作注音的 “國音字母第二式” 。整體來講,30年代「國語羅馬字」的推sak,有khah輸「注音字母」,主要是因為:

1. 一開始to無受 “政府” (「漢字」既得利益者)重視,hong當作 “偏室” 處理。

2. 大中華思想、漢字chiah是 “字” 的觀念束綁。

3. 羅馬文字本身拼寫設計問題。因為國語羅馬字是beh設計來當作文字使用,毋是beh做漢字的 “注音” ,所以當初的設計者有khah偏重 “正字法” ,用複雜的拼寫變化表示「聲調」,致使一般人真歹簡單瞭解;譬如,『訓練』寫做『shiunnliann』、『便當』寫做『bianndanq』。瞿秋白ti 1931年發表<羅馬字的中國文還是肉麻字的中國文>針對國語羅馬字提出批評,伊認為用 “附加字母” 或者 “變換字母” 的拼寫法來表示 “聲調” 是 “十分的艱難”,而且現代普通話的聲調無標示的必要, “標調” kang-khoan無脫離漢字的束綁。

2. 拉丁化新文字

「拉丁化新文字」是指1931年,由集體制訂的新的漢語拼音方案<中國漢字拉丁化的原則和規則>。

「拉丁化新文字」siong tai-seng e草案是瞿秋白ti 1929 ham 1930年,ti莫斯科發表的<中國拉丁化的字母>方案。後來1931年9月,ti海參威召開「漢字拉丁化第一次代表會議,出席的有來自遠東、東西伯利亞邊區各地代表,遠東企業的中國僑民代表,kap前蘇聯各民族新文字中央委員會的代表,大約2,000人。大會修訂瞿秋白的草案,koh通過號名<中國漢字拉丁化的原則和規則>,原則lai-te講:

『要根本廢除象形文字,以純粹的拼音文字來代替他。並反對用象形文字的筆劃來拼音或注音。

要達到以上的目的,只有採用拉丁字母,使漢字拉丁化才有可能。

語言文字是隨著社會的經濟政治的發展而發展的。他當然要有人力的推動,但他也有必經的過程和步驟。因此實行新文字並不是立刻廢除漢字,而是逐漸把新文字推行到大眾生活中間去,到了適當的時候,才能取消漢字。』

「拉丁化新文字」ti中國的推行,根據倪海曙的研究,ka分做4個階段:

第一階段是1934年8月,「中文拉丁化研究會」成立到1937年8月上海抗日戰爭前暗;推行中心是上海、北平、廣州、閩南,高潮是1935年「12O 9學生救亡運動」前後。

第二階段是1937年8月上海抗日戰爭發生到抗日勝利;推行中心是上海、香港、延安,高潮是1937-1938年上海難民收容所進行新文字掃盲試驗,kap 1940-1942年陝、甘、肅邊區實行新文字冬學

第三階段是1945年8月抗戰勝利到1949年10月中華人民共和國成立;推行中心是上海、香港,高潮ti 1947年民主運動前後。

第四階段是1949年10月中華人民共和國成立到1955年10月全國文字改革會議召開;推行中心是上海、旅大、廣州、武漢、杭州、廈門,高潮ti建國初期。

「拉丁化新文字」ham「國語羅馬字」ti推行方面,siong大的差別是,「拉丁化新文字」是以群眾運動的方式直接推向社會,tu-ho適應工農大眾的需要,得tioh社會進步力量的支持。一般來講,中國共產黨支持 “拉丁” 方案,中國國民黨使用 “羅馬” 注音。

後來中國共產黨制訂新的文改政策,ti 1957年公佈新的全國 “統一” 的《漢語拼音方案》,將「拉丁字」定位做 “替漢字注音kap推廣普通話” 。

簡體化方向

1909年,擊費逵發表<普通教育應當用俗體字>、<整理漢字的意見>,提出正式簡化漢字的主張。後來錢玄同ma發表文章主張簡化漢字,伊認為ti拼音文字普遍chin-cheng,有必要先簡化漢字。

五四時期所提倡的簡體字,ma號做「俗字」、「破體字」、「簡筆字」,除了筆劃chio、形體簡單之外,假借他體、淘汰異體、限定字量,ma是 “簡體字說” 探討的內容。

1922年錢玄同等人正式向「國語統一籌備會」提出《減省現行漢字的筆劃案》,促成「漢字省體委員會」的成立,該案將簡體字分做8類:

1. 將筆劃che的字,全體刪減,chhun類似的外形。譬如,「壽」改「X」

2. 採用固有的草書。譬如,「實」改「X」

3. kantaN寫伊的一部份。「條」改「X」

4. 將全字lai-te筆劃che的部份用簡單的kui劃代替。「觀」改「 」

5. 採用古体。「從」改「X」

6. 將音符改用chio筆劃的字。「燈」改「X」

7. 另造簡體。「響」改「X」

8. 假借他字。「乾」改「干」

1935年2月,上海文化界自發提倡「手頭字」(簡體字),200人聯名發表<推行手頭字緣起>,公佈<手頭字第一期字彙>(300字);一寡雜誌社,相爭giah頭旗,ka簡體字用toa刊物teng-loan。

1935年8月,教育部另外公佈「第一批簡體字表」(324字)。毋過,隔tng年2月,教育部koh下令 “暫緩推行” ,理由是 “尚需重加考慮” 。

1955年10月,全國文字改革會議提出推廣普通話、簡化漢字。1956年公佈第一批簡體字(515字);1964年公佈第二批簡字,包含偏旁的簡化字;1977年koh公佈試用200字簡字,毋過chit部份ti 1978年宣佈作廢。

以上漢字的簡體化,kantaN ti中國實行,台灣的漢字因為中國國民黨的「漢賊不兩立」、保守心態作怪,致使一直無實施。

結論

漢字束綁文化、束綁語言發展的事實,ti本文已經解釋kah真詳細,這ma是近代中國有識之士極力主張語文改革的原因。但是台灣的外來中國政權,m-na “反拼音文字” 、 “反簡體字” ,連基本的 “拼音概念” 教育long無。學校iau teh使用ㄅㄆㄇ注漢字讀音(中國用羅馬字注音),莫怪一般人出國連護照的羅馬拼音to拼be好勢。

Ui越南、韓國kap日本行向拼音文字的過程,esai看出chit 3 e自古受中國影響的國家,ti行向主權獨立、文化獨立的道路所做的決心kap打拼;ma esai ui in e文字方案「羅馬字」、「諺文」kap「假名」看出in面對 “漢文化” 的CHI-NA的態度;當然,這ma反應toa台灣社會大眾對「漢字」的 “保守心態”!

現此時,台文界對「台文」的文字形式有真大的爭論,本文無想beh提出 “具體的” 、 “純理論” 方案來ke gia-ke,kantaN針對漢字的特色、本質提出探討,kap整理出中國近代語文改革簡史,乎大家做參考,ng-bang對台灣語文運動有所幫贊。

(5/30/1996 后山 野狼窟)

參考冊目

1. Coulmas, Florian. 1989 ‘The Writing Systems of the World’. Oxford: Blackwell

2. Levinsion, David ,1994 ‘Ethnic Relations’. Oxford: ABC-CLIO,Inc.

3. Norman, Jerry著、張惠英譯 1995《漢語概論》北京:語文出版社

4. Pearn, B. R. 著、張奕善譯 1975《東南亞史導論》台北:學生

5. B. A. 伊斯特林[蘇]著、左少興譯 1987《文字的產生和發展》北京大學出版社

6. 方師鐸 1965《五十年來中國國語運動史》台北:國語日報社

7. 民族知識手冊編寫小組 1988《民族知識手冊》北京:民族出版社

8. 李孝定 1986《漢字的起源與演變論叢》台北:聯經

9. 周有光 1987《世界字母簡史》上海:教育出版社

10.高天如 1992《中國現代語言計畫的理論與實踐》中國:復旦大學

11.陳重金[越]著、戴可來 譯 1992《越南通史》北京:商務印書局

12.陳國強 等著 1988《百越民族史》中國社會科學出版社

13.費正清等著、黎鳴等譯 1992《東亞文明:傳統與變革》天津:人民出版社

14.黃天麟 1987《中國文。中國話》

15.樊開印 1993《中國境內各民族細說》台北:唐山

16.戴慶廈主編 1992《漢語與少數民族語言關係概論》北京:中央民族學院出版社

17.顏元叔等編 1981《西洋文學導論》台北:巨流

Chit篇文章摘自 蔣為文著 1996《海翁》台語文集, 台笠出版社