Orthographic
Reform in Korea: 韓國 行踏 (2/2) ——韓國e語言文字改革經驗 (漢羅台語版). by Wi-vun Taifalo Chiung 蔣為文 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
新文字「諺文」e產生
朝鮮借用漢字了,雖然有調整漢字,m-ko
chit款用漢字做主體e書寫法iau是無法度解決問題。15世紀e
sichun李朝世宗(Sejong 1398-1450)發覺漢字有太濟問題,伊tioh招集一寡學者研究解決e方案。Chit
e方案就是針對韓國話e語音特色設計新e文字系統。Chit e文字系統ti
1443年制訂好勢,soa--lai ti 1446年公佈推行。世宗大王ti
1446年公佈《訓民正音》(Hun Min Jong Um),解釋為啥物beh發展朝鮮e新文字kap新文字e使用方法。《訓民正音》
lai-te寫講: 國之語音
異乎中國 與文字不相流通
故愚民有所欲言而終不得伸其情者多矣
予為此憫然 新制二十八字
欲使人人易習 便於日用矣……有其聲而無其字 假中國之字以通其用
是猶枘鑿之鉏鋙也 豈能達而無礙乎
要皆各隨所處而安 不可強之使同也
吾東方禮樂文章 侔擬華夏
但方言俚語 不與之同
學書者患其有趣之難曉
治獄者病其曲折之難通
昔新羅薛驄 始作吏讀
官府民間 至今行之
然皆假字而用 或澀或窒
非但鄙陋無稽而已 至於言語之間
則不能達其萬一焉…… (Lee
Sang-Baek,1957) 朝鮮人就利用漢字kap頂面所講e變通方法,chiaN-cho朝鮮e書寫系統,一直到15世紀李朝世宗公佈《訓民正音》以後,chiah有以音素(phonemic[7])做描寫單位e「正音」文字e出現。Ti世宗公佈推行「正音」文字e時,因為kap
hit-tong-si-e大中國政治、文化e架構ham掌握漢字e文人階級e既得利益有衝突,致使「正音」文字kantaN推行大約50冬,以後就乎官方禁止,chhun民間少數e人偷偷仔使用。既得利益者反對普及文字、知識e態度esai
ui下面chit-e例看出來。1444年2月,李朝e集賢殿副提學「崔萬里」(Choe
Mal-li)上疏反對世宗推行諺文: 集賢殿副提學崔萬里等
上疏曰 臣等伏觀
諺文制作 至為神妙
創物運智 瓊[8]出千古
然而以臣等區區管見
尚有可疑者敢布危懇
謹疏于後 伏惟
聖裁 (1)
我朝自祖宗以來
至誠事大 一遵華制
今當同文同軌之時 創作諺文
有該觀聽 儻曰諺文
皆本古字非新字也 則字形雖倣古之篆文
用音合字盡反於古 實無所據
若流中國 或有非議者
豈不有愧於事大慕華 (2)
自古九州之內
風土雖異 未有因方言而別為文字者
雖蒙古西夏女真日本西蕃之類
各有其字 是皆夷狄事耳無足道者
傳曰用憂變夷 未聞變於夷者也
歷代中國皆以我國箕子遺風 文物禮欒 比擬中華
今別作諺文 捨中國自同於夷狄
是所謂棄蘇合之香而取螗螂之丸也
豈非文明之大累哉 (3)
新羅薛聰吏讀
雖謂鄙俚 然皆借中國通用之字
施於語助 與文字元不相離
故雖至胥吏僕隸之徒
必欲習之 先讀教書
粗知文字 然後乃用吏讀
用吏讀者 須憑文字
乃能達意 故因吏讀而知文字者頗多
亦與學之助也……不知聖賢之文字 則不學墻面 昧於事理之是非
徒工於諺文 將何用哉
我國家積累右文之化
恐漸至掃地矣…… (4)
若曰如刑殺獄辭
以吏讀文字書之 則不知文理之愚民
一字之差 容或致冤
今以諺文直書其言 讀使聽之
則雖至愚之人 悉皆易曉
而無抱屈者 然自古中國言與文同
獄訟之間 冤枉甚多
借以我國言之 獄囚之解吏讀者
親讀招辭知其誣而不勝棰楚
多有枉服者 是非不知招辭之文意
而被冤也明矣 若然則雖用諺文
何異於此 是知刑獄平不平
在於獄吏之如何 而不在言與文之同不同也
欲以諺文平獄辭 臣等未見其可也 (5)
凡立事功
不貴近速 國家比來措置
皆務速成 恐非為治之體
儻曰諺文不得已而為之
此變易風俗之大者 當謀及宰相
下至百僚 國人皆曰可
猶先甲先庚 更加三思
質諸帝王而不悖 考諸中而無愧
百世以俟聖人而惑 然後乃可行也
今不博採群議 驟令吏輩十餘人訓習
又輕改古人己成之韻書
附會無稽之諺文 聚工匠數十人刻之
刻欲廣布 其於天下後世
公議何如…… (6)
先儒云
凡百玩好 皆奪志
至於書札 於儒者事最近
然一向好著 亦自喪志
今東宮雖德性成就 猶當潛心聖學
益求其未至諺 諺文縱曰有益
特文士六藝之一耳 況萬萬無一利於治道
而乃研精費思 竟日移時實有損於時敏之學也 (Lee Sang-Baek, 1957) 雖然世宗chin kut-lat teh推行「正音」文字,m-ko慣習使用漢字e士大夫既得利益階級並無真心beh配合推行。世宗過身了,燕山君(Yonsangun)
ti伊在位e時期(1494-1506),因為有人用「正音」文字寫黑函來批評伊e執政,伊就利用chit-e機會下令禁止koh再使用正音文字。「正音」文字後來hong號做「諺文」,表示he是粗俗、無水準e文字。Ma號做「女書」或者「僧字」,因為bat漢字e文人階級看boe起chit-chiong文字系統,致使新文字kantaN
ti和尚或者查某人之間少量流傳。Chit-e情形延續500外冬,一直到19世紀末朝鮮人e民族意識gia-koan
chiah開始改變。 近代e語言運動
朝鮮ti
16世紀末sio-soa遭受日本ham滿州e破壞侵略了後,決定封鎖朝鮮王朝,一直到1876年chiah
koh ti日本e壓力之下開放門戶。朝鮮人e以朝鮮為國家認同e近代民族主義(nationalism)
ui 19世紀尾仔,尤其是1910年chiaN-cho日本殖民地以後chiah形成起來。
圖表
1.
韓國e語言ham政治e演變過程 朝鮮ti
1894年廢掉傳統e「科舉制度」,koh宣佈「諺文」esai
chiaN-cho公用文字。朝鮮語e現代語言學研究ti周時經[10](1876-1916)
ham金科奉等人e推sak之下tau-tau-a發展起來。日本統治esichun,朝鮮語e工作者ti
1921年成立「朝鮮語研究會」[11],按算做朝鮮語文e標準化kap推動。In
ti 1933年發表《墜字法統一案》,1936年發表《標準語詞彙集》koh出版會刊《國語》,1940年發表《外來語標記法》。「朝鮮語研究會」推sak朝鮮語文kap朝鮮意識e活動,後來乎日本統治者認定kap
thui-sak朝鮮獨立有關聯,loe-boe製造所謂e「朝鮮語學會事件」,逮捕李克魯等會員28人。 1945年日本戰敗以後,朝鮮ti
1948年分別成立「大韓民國」(南韓)kap「朝鮮民主主義人民共和國」(北韓)。北韓ti
1949年廢除漢字[12]、完全使用朝鮮拼音文字。南韓雖然ti
1970宣佈廢除漢字,m-ko因為考慮老一輩ekhah慣習用漢字,iau保留chit-koa漢字,用ti人名或者漢語e外來詞。漢字ti韓國e使用比例esai
ui下面chit張根據《朝鮮日報》(Chosun Ilbo) e用字所統計出來e圖表來顯示(Taylor
1995):
_____
實線是報紙標題e漢字比例 --------
虛線是報紙內文e漢字比例
若是bat
ham韓國人接觸過e人應該會發現真濟現代e韓國人對諺文e發明感覺真驕傲。韓國人不時to會真iang
e kang講諺文是in韓國歷史上真重要、偉大e發明。韓國人對諺文e驕傲具體表現ti
in e「諺文節(Hangul
Nal)」:
韓國人訂每年e
10月初9做諺文節,來紀念世宗的偉大發明。現代韓國人對諺文e驕傲態度kap古早時代韓國人對諺文e看輕,強烈e對比tu-ho突顯一個諷刺e現象:
古早ti大中國e文化價值觀之下,漢字文言文hong奉做唯一e文字正統;
tng當20世紀韓國民族主義chhiaN-iaN起來以後,當初時hong看輕、非主流e諺文soah變做新時代e新潮流。這ma乎台灣人一個啟示:
雖然現此時台語文iau毋是台灣e主流,m-ko等若台灣人e文化價值觀轉變、反中國e獨立意識提高,台語文iau是有可能取代現此時e中文chiaN做台灣e新主流。 參考冊目 DeFrancis, John. 1990. The Chinese Language: Fact
and Fantasy. (Taiwan edition) Honolulu: University of Hawaii Press. Gelb, I. J. 1952. A Study of Writing. London:
Routledge and Kegan Paul. Kolb, A. 1971. East Asia: China Japan Korea
Vietnam. Great Britain: Methuen & Co. Ltd. Lee Sang-Baek, L. D. 1957. Hangul: The Origin of
Korean Alphabet. Seoul: Tong-Mun Kwan. Lee Sang-Baek, L. D. 1970. A History of Korean
Alphabet and Movable Types. R. of Korea: Ministry of Culture and
Information. Taylor, I. & Taylor, M. M. 1995. Writing and
Literacy in Chinese, Korean and Japanese. PA: John Benjamins. ㄚ.ㄚ.ㄏㄛㄌㄛㄉㄛ万ㄧㄔ著、彭楚南譯1954
〈朝鮮語〉《中國語文》第25期,pp. 30-32,北京:人民教育 李啟烈1954
〈朝鮮文字改革e歷史〉《中國語文》第24期,pp. 33-36,北京:人民教育 李啟烈1954
〈談朝鮮文字改革問題〉《中國語文》第25期,pp. 18-20,北京:人民教育 周有光1987
《世界字母簡史》上海:教育 [7] 詳細請參考Gelb 1952. [8] 「瓊」原文字無「王」字peng,因為作者電腦內面無hit字,所以用「瓊」代替。 [9] 朝鮮文字「Hangul」ham「漢字」(Hancha)e混合體。漢字主要是用ti ui漢語來e外來詞。 [10] 重要著作有《國語文典音學》(1908)、《國語文法》(1910)、《語音》(1914)等。 [11] 1931年改名,號做「朝鮮語學會」。 [12] 60年代以後將基本e漢字納入學校教育,m-ko書寫文字iausi kantaN用諺文。
|
當初時韓國學者制定諺文e所在--集賢殿(現此時號做修政殿)
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() 世宗大王墓園內底e銅像 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() 世宗大王公佈e《訓民正音》原稿(漢字版) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() 世宗大王公佈e《訓民正音》原稿(諺文版) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() 世宗大王墓園內底e墓碑 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() 現代韓文e報紙樣本 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() 現代韓文e報紙樣本(東亞日報) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Copyright 2000 by Taiwan
Buffalo Inc.
All Rights Reserved
Updated 03/15/01